Про Дуолинго

Я опять про шведский. В обсуждении к предыдущему посту про Дуолинго затронули много нюансов, которые, как мне кажется, полезно задокументировать.

Во-первых, про качество курса на Дуолинго. Мне сказали, что в курсе хромает грамматика и вообще он полезен только для новичков. Я верю! Меня это не беспокоит, потому что, я не рассчитываю на курс как на способ реально выучить язык. Никакой самоучитель этого не даст. Курс я рассматриваю именно как способ набрать начальную массу словарного запаса, чтобы потом, имея запас в активе, приступать к более сложным и целенаправленным взаимодействиям, вроде слушания аудиокниг или разговорам с нейтивами. В учёбе самое главное – чтобы новой информации было за что зацепиться, проассоциироваться с чем-то уже знакомым. Изначальный словарный запас создаёт больше зацепок.

Во-вторых, полезность материала. Пока библиотечные самоучители предлагают к изучению фразы “Где аэропорт?” и “Как пройти к отелю?”, упражнения на Дуолинго обогащают ваш словарный запас репликами в стиле “Слоны не разговаривают” и “Идёт дождь из мужиков” (я не шучу! Дословно: Det regnar män) Если кто-то учит язык по надобности, и хочет усвоить базу побыстрее, это действительно может сильно раздражать. Но я учу для развлечения, и единственная моя претензия к обилию лошадей и бегемотов – почему мне до сих пор не сообщили шведское слово для дракона.

В-третьих, я наконец-то вижу приложение, где аддиктивная компонента приносит пользу лично мне. Я перестала сидеть в фейсбуке, с тех пор как попала на Дуолинго! Во мне бурлит охотничий азарт. На телефоне обнаружились упражнения на произношение, которых на лэптопе нет. Почему мне не дают награду за ночную учёбу, я занималась после десяти вечера! Ой, кажется её дают только на телефоне. Ух ты, сундук с брыльянтами доступен забесплатно каждый час. А на брыльянты можно особые упражнения покупать, за них отдельную награду дают. Короче, у занятия есть все прекрасные и бесполезные морковки компьютерной игрушки, и под них прекрасно учатся всякие мозгодробильные детали типа притяжательных местоимений, артиклей для единственного и множественного числа слов мужского и женского рода, и произношение трудноуловимого звукосочетания “фх”.

Я очень стараюсь не увлечься и не начать изучать французский одновременно со шведским. Не-не-не, это будет компот. Для укрепления французского я смотрю “Чудесную Божью Коровку” с французской озвучкой. Там 3 сезона, мне надолго хватит. Вот закончу курс шведского, перейду на какой-нибудь другой медиум в поисках дальнейшего прогресса – тогда можно будет и французский начать на Дуолинго. И немецкий. И испанский. И…

В общем, я поняла, почему у многих людей на Дуолинго по пять-шесть языков в профиле. Потому что с Дуолинго так просто не уходят. Муахаха.

This entry was posted in Uncategorized and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a comment